COSAS QUE BRILLAN, COSAS QUE ESTÁN ESCONDIDAS.

STARS AND SNAILS

Shining things, hidden things.

viernes, 25 de abril de 2008

Los Cuentos Caracol (5)

My apologies...it´s too hard for me try to translate this text...


Haz click en la imágen para ampliar.
Click on the picture to enlarge.

viernes, 18 de abril de 2008

Los Cuentos Caracol (4)

Esta vez me he apropiado de un texto de alguien que no pierde los zapatos dorados aunque se lo proponga.

"I thought I was walking barefoot,
I forgot my golden shoes...
Perhaps He puts them on me
everynight while I´m sleeping and,
as I´m always in a hurry
and my mind is in another place,
I lose them during the day."



Haz click sobre la imágen para ampliarla.
Click on the picture to enlarge.

lunes, 14 de abril de 2008

Los Cuentos Caracol (3)

Gracias, Laura, por tu ingenio, por tu chispa, por tu sentido del humor. Ella fue la autora, sin saberlo, de esta historia.

Thanks, Laura, for your sense of humour. She was the author of this story.
To understand it, you´d know that the pilgrims who travel to the spanish city of Santiago de Compostela usually take a shell like those ones...

"Two Pilgrims gave me these ones when I covered them....
in kisses".

Haz click en la imágen para ampliar.
Click on the picture to enlarge.

viernes, 4 de abril de 2008

Los Cuentos Caracol (2)

Haz click en la imágen para ampliar.
Click on the picture to enlarge.


In English, the text could be translated as:
After eight hours of hard work, the Painter finished the picture,
at the same time She got at home.
They lied on the couch.
He confessed:
"Today, I´ve made love with you, twice."